作品名称:《中外文学交流史 中国-印度卷》
编著:郁龙余 刘朝华 著
出版社:郁龙余 刘朝华 著
出版日期:2015年12月
ISBN:



  

简介:
《中外文学交流史》(17卷)是国家出版基金资助项目,全面厘清了我国文学与世界各主要文学系统之间的关系,展示了中华文化所具有的世界历史性意义。
其中《中外文学交流史·中国-印度卷》由深圳大学印度研究中心主任郁龙余和广东社科院的刘朝华历时10年撰写而成,首次对2000多年来的中印文学与文化交流作出系统深入的梳理和分析,呈现了中印文学与文化之间互动交往的缤纷鲜活的历史图景,不仅对研究和发展中外文学关系有着重要的参照价值,而且对当下的“一带一路”建设,讲好中外友好交流故事,有促进和启发意义。

 

 

目录



 

总序                1

绪论                1

第一章  中印文学交流与佛典汉译    1

第一节  印度佛教与印度主流文学    3

第二节  汉译佛典是稀世文学宝藏    9

 

第二章  佛教文学对中国文学的影响      17

第一节  佛教文学对中国文学体裁的影响  19

第二节  佛教文学对中国文学题材的影响  24

第三节  佛教文学对中国文学形象的影响  38

第四节  佛教文学对中国文学语言的影响  59

 

第三章  佛典汉译与中国翻译学       69

第一节  译经活动和中国翻译学       72

第二节  中国翻译学的四大特色       88

 

第四章 印度故事文学在中国的传播     99

第一节  《佛本生》在中国的传播      101

第二节  《五卷书》在中国的传播      107

第三节  其他印度故事的在华传播      111

 

第五章  印度两大史诗在华传播轨迹    123

第一节  佛经汉译及史诗的隐性传播    126

第二节  两大史诗的汉语翻译与传播    132

第二节中国学者对两大史诗的研究      142

 

第六章  印度戏剧与中国戏剧的关系    153

第一节  中国和印度戏剧关系梳理      155

第二节  印度戏剧的中国译介与研究    169

 

第七章  印度现代文学的汉译与研究    183

第一节  泰戈尔与中国现代新文学      185

第二节  中国对普列姆昌德的接受      204

第三节  印度英语文学的中国译介      211

第四节  印度其他文学的中国译介      229

附录:《北京大学印度英语文学博士论文摘要》汇编  227

 

第八章  季羡林和印度文学研究新局面     233

第一节  季羡林创建中国现代梵学         235

第二节  季羡林的治学之道及影响         240

第三节  又一座不可逾越的高峰           251

 

第九章  徐梵澄:苦行者的学术样板       267

第一节  三十三年寂寞的文化苦旅         269

第二节  徐梵澄对汉籍的英语译介         273

第三节  徐梵澄汉译印度文学哲学         281

附录:  徐梵澄本地治理廿七年纪略       291

 

第十章  金克本、黄宝生印度文学研译     311

第一节  金克木和他的《梵语文学史》     314

第二节  黄宝生及其《印度古典诗学》     318

第三节  印度诗学在中国的传播接受       323

 

第十一章  刘安武及其印地语文学研译     339

第一节  中国印地语文学研译概述         341

第二节  刘安武的印地语文学研译         347

第三节  从印地语文学到东方文学         353

附录:《北京大学印度语言文学专业博士论文摘要》汇编   364

 

第十二章  谭云山、谭中与印度现代汉学    371

第一节   谭云山与印度现代汉学开拓       373

第二节   谭中的汉语教学与中印研究       391

 

第十三章  师觉月与现代印度汉学开拓      403

第一节    师觉月对印度现代汉学的贡献    405

第二节    师觉月汉学事业的影响与发展    411

 

第十四章  《老子》、《庄子》在印度        419

第一节  老子佛陀千年难解的恩怨          421

第二节  奥修与《老子》、《庄子》          430

 

第十五章  拉贾·拉奥笔下的中国          449

第一节  拉贾·拉奥与中国“神交”        451

第二节  拉贾·拉奥作品中的中印灵感      465

 

第十六章中国文学作品的印度译介          481

第一节  印度学者对中国文学的研译        483

第二节 面向印度读者的中国文学译介     499

附录:   印译中国诗歌:古老文化的交融     511  

附录:   中印文学交流大事记                           515

参考文献                                                                 595

后记                                                                          603

编后记                                                                      609


时间:2017-10-16 11:11:38

深圳大学印度研究中心网站 CopyRight(2012) 技术支持:科筑网络

粤ICP备08005809号